Выложено 14 февраля 2010
Последние добавления 25 июля 2011
ФЕДОР КРЮКОВ –
«ТИХИЙ ДОН» Материалы к параллельному словарю
диалектизмов, речевых клише и авторских тропов *ВАЖИТЬВа’жить (ДС) – 1. Взвешивать. 2. Тянуть. 3. Поднимать.
«Терпугу жаль было бросить зипун, который важил и затруднял его» («Зыбь». 1909); «Тяжелый невод важил книзу, туго подавался вперед» («На речке лазоревой»); «–…Германцы, конечно, противник серьезный <…> Однако, если пойдет на перетяжку, наш землячок переважит. Немецкий солдат и немецкий офицер по сравнению с нами – сибариты» («Около войны». 1914–1915). – «– Сколько заважил на весах?» (ТД; 2, XXI, 231); «– А ты почем знаешь, какие там веса? – озлился Пантелей Прокофьевич. – Может, там все веса с обманом, чтобы нашего брата обвешивать. То-то и оно! Знаем мы, какие там народы живут! Купишь тридцать фунтов, а заплотишь чистую денежку за пуд. А мне – как такой убыток терпеть на каждой остановке, так лучше я со своим безменом поеду, небось не заважит! А вы тут и без весов проживете: на черта они вам, сдались? Военные частя будут идтить, так они берут сено не вешамши... Им только успевай в фуражирки навязывать. Видал я их, чертей безрогих, знаю отлично!» (ТД; 7, XXV, 244).По НКРЯ ни в какой форме заважить
не встречается; важить впервые: «И тоже, пожалуй, что и это не в счёт, потому в делах веры важит больше
не то, что в рот, а... что изо рта...» [С. А. Клычков. Чертухинский
балакирь (1926)]; «– Да пудов двадцать будет. Я не важил» [А. С. Макаренко. Педагогическая поэма.
Часть 1 (1933)].
Два добавления от блогера tervby: «Переважили
ли Дорошенковы полковницкие
кисти… только пошла она за
Дорошенко, а Самойловичу поднесла гарбуз» (М. П. Старицкий. «Молодость
Мазепы». 1898). «– Дитенок родился уже, – говорит Катриан живо. – Один большой мальчишка... Четыре кило тянет. – Ты уже его на кантаре* важил? – Важил». *Cantar
(рум.) – весы. (В. Г. Короленко. «Наши на Дунае». 1909). ****ВАКАН Вака’н (ДС) – об
удачной продаже («вакан попал под продажу»). Вака’н – по Крюкову – случай, возможность, торговая удача
(видимо, от «вакансии»; лат. vacans
– пустующий). «– Время?
Дома належаться, а тут, пока вакан,
зашибет копейку...» («Мельком».
1917); «–…Богачи наши, как с цепи сорвались. Да им что же? вакан... теперь-то и растелешит
нашего брата...» («Мельком» 1917);
«– При офицере, сынок, служба будет полегче, – говорил Агап довольным
голосом. – Это прямо поваканило
тебе...» «Душа одна». –
«– Хм!.. Лодыри с какого же пятерика пойдут? Им самая жизня с этой
властью, вакан!» (ТД: 6, XXXVIII, 243); «– И думать
нечего! Поеду без разговоров, пока вакан
есть» (ТД: 7, XXVIII, 287). Ср.: «–…Водочки бы теперь выпил, кабы ваканция была» (В родных местах»); «–Как-то тебе, Кондрат, выпадет ваканция, а им пофортунило» («Шаг на месте»); В рассказе «Жажда»:
«Казаки, известно, пользуются ваканцией:
где что плохо висит, глядят, как бы стянуть да пропить...» Вакан по НКРЯ
только в ТД. ВОКАТ (?) Или неверное прочтение сокращенного написания «в
аккурат» (в ак–ат), то есть «как раз» (впрочем, может быть и междометие типа
«пра!» – правда!), или, что менее вероятно по контексту, из французского
(vacat – пустующий, свободный; вака’т –нем. Vakat < лат.
vacāre быть свободным, пустовать) страница, свободная от текста и клише
(напр, оборот титульного листа, шмуцтитул). В речи казаков, возможно, с
оккупации Парижа в войну 1812 года: фр. СРНГ: вокася’
(междом.) – не тронь, прочь, освободи! – уральск.,
сиб. «– Погоди, куда ж ты? – испугался дед Гришака,
стаскивая очки. – Я погутарю с Мироном, пойти уж, что ли. Рыбки посолонцевать
неплохо, завтра вока́т
середа. Разбужу, иди, иди, дурак! Чему скалишься-то?» (ТД; 2, II, 124). «– Пущай
идут... Черта ли с ними делать? Мы сами скоро вокат на такой дистанции будем... Чего уж греха таить!» (ТД; 4, XXI, 189). **ВАЛЯТЬ С
НОГ «–…А теперь вот ветер с ног валяет…» [Ф. Д. Крюков. Товарищи // «Русское Богатство»,
1909]. В ТД только
«умел Степан валить с ног ловким ударом в голову» (Кн. 1) и пр. Однако: «– Эк самогоном-то от гражданина наносит,
ажник с ног валяет!» [М. А.
Шолохов. Батраки (1928)]. В НКРЯ: «…хмель не валял его с ног, а поднимал на ноги и возбуждал страшную
деятельность в его отуманенном уме, в его разгоряченное теле» [С. Т. Аксаков.
Семейная хроника (1856)]. Прислано ММ. ****ВАТЛАТЬ Ва’тлать (ДС) – 1.
Бить. 2. Пачкать, грязнить. У Крюкова трижды и только во 2-м значении: «–
А у Сломова, вашескобродие, вся спина в меду. Повалили его на кадушку с
медом... Хотели пухом поватлать…
Ну, да и так не ототрет. Же-елтая шинель стала, извольте взглянуть» («Шаг на месте»); «Надзиратель с особым шиком шлепнул соломенной подушкой в
грязной пеньковой наволоке по какой-то заватланной,
отвратительной тряпице» («В камере №
380»); «Карточку рассматривали долго и благоговейно. Макар не доверял ее
никому и показывал лишь из своих рук, вслух высказывая опасения, что каждый
зритель “заватлает” ее немытыми
руками» («Офицерша»). – «– За
что его сбатовали? – Мужика какого-то изватлал» (ТД: 3, IV, 261);
«Некоторые из убитых были в изватланных грязью кожаных тужурках, остальные – в шинелях» (ТД: 4, III, 33); «–…Дозволь, я его изватлаю, как цуцика…» (ТД: 7, XXVI, 266). В НКРЯ обнаружено
только в ТД и в рассказе Шолохова «Батраки» (1928): «Потому
– рабочая пора, а за пятнадцать рублей и я соглашусь, чтоб меня изватлал
кто-нибудь». ВДАРИТЬ И
ВДАРИТЬСЯ ударить и удариться (побиться об заклад) «– На конец того дела, вдарилась она об угол, и выскочил из ней хохол с плугом, –
продолжал Шишов» («Мечты»); «–…В
сердцах вышло: вдарил ее, она возьми
да умри...» («Шаг на месте»); «–…За
спором вышло дело: поспорили с одним другом, что дескать в Москву не только
по чугунке, а и флотом проехать можно. Вдарились
на пары
– на 500 рублей...» («Мельком».
1914) и пр. – «– Под сараем
спит. Тебя, что ж, аль паралик вдарил?»
(ТД: 1, VIII, 44) и пр. По НКРЯ: «Однако не вдарил
ни разу, хотя, по всей справедливости, и следовало бы…» [К. М. Станюкович. Похождения
одного матроса (1900)]; «Стебанул в ухо. Вывернись, вдарил» [Л. Н.
Толстой. Записные книжки (1853–1910)]. *ВЗВАР/ВЗВАРОК настой,
отвар «– Цаганчик. У нас, в домашнем быту, в подобные взварок наливают... кутью..» («Спутники»). – А «дыша взваром и сытой окисью пшеничного
хлеба» (ТД: 1, XXI, 102) и пр. По НКРЯ: «Во вторник и четверток на братию хлебы белые, взвар с медом, ягода морошка или капуста соленая да толокно мешано» [Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы (1880)]. *ВЗВОЛДЫРЯТЬ Взволдыря’ть (ДС) – 1.
Вскочить (о нарыве). 2. Вспылить. Взволдырять – мгновенно надуться, вспыхнуть, перемениться (М). Волдыря’ть и волды’рить
– (в ДС нет; по СРНГ со ссылкой на Даля – псков.) – бить, колотить кого-то до
волдырей. У Крюкова во 2 значении, в НКРЯ не обнаруженном: «– Да ведь когда побольше за бок-то возьмет, небось и
наши взволдыряют? – неуверенно возразил он» («Зыбь»);
«Хотел было в вашу церкву перейтить –
отец взволдырял, с кулаками к морде
лезет...» («Из дневника учителя Васюхина»); «–…У меня вон отец – и
то иной раз взволдыряет, расходится, как грязь в проруби,
ничем не уговоришь» («Станичники»); «– Ну, не волдыряй! И тебя, было время, кормили... Жеваного-то, брат, мы не
едим, пока сами кормимся...» («Офицерша»); «– Ну, не волдыряй, не волдыряй...
Книжник..» («В глубине»). В ТД нет,
но есть в рассказе Шолохова в 1 значении: «–…Только
какие
же
это
домачние
средства,
ежели
это
была
крапива?
Притом
дикая,
черту
на
семена
росла,
в
аршин
высоты…
Посля
этого
неделю
не
мог
по-людски
сесть,
животом
приходилось
сидеть…
Взволдыряла
домачность-то
ихняя.
На
другой
день
собрался
сход,
и
составили
протокол,
чтоб
баб
отроду
больше
не
бить
и
обработать
ихнему
женисполкому
десятину
под
подсолнухи»
[М. А. Шолохов. О Колчаке, крапиве и прочем (1926)]. По НКРЯ
только в 1 значении: «В подагре все
колеса И шворень взволдырял!» [В.
А. Жуковский. Записка к Полонским: «Обещанное исполнять...» (1814)]. ****ВЗМЕСИТЬ
ГРЯЗЬ «грязь,
которую взмесили в городе» («Мельком». 1914). – «где скотина взмесила осеннюю грязь» (ТД: 2, X, 173).
В первом случае речь о мае 1914, во втором об осени 1913. Более глагол
«взмесить» в ТД не употребляется, у Крюкова он также не обнаружен. В НКРЯ
глагол «взмесить» и образованные от него причастные формы не найдены. Но: «Взмешенная
грязь на дороге после дождя вспухла кочками» [М. А. Шолохов.
Путь-дороженька (1925)]. *ВЗМУЧЕННАЯ ВОДА«Кипела взмученная, потемневшая
вода, целый мир немых,
беззвучных существ волновался в предсмертном страхе» («На речке лазоревой»). – «Григорий жадно всматривался во
взмученную воду; близкая
и недоступная, она тянула к себе непреодолимо» (ТД; 3, V, 271).
По НКРЯ: «…вода текла взмученная и
желтая, унося с собой последние следы горячей промысловой работы» [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Золото (1892)].
ВЕЕР ЛУЧЕЙ
По НКРЯ: «Но уже брызнули лучи солнца и, как огненный веер, распростёрлись
в синеве небе» [Максим Горький. Колокол (1896)]. ****ВЕЕРОМ РАЗБЕГАЮЩИЕСЯ (РАЗБЕЖАТЬСЯ
В РАЗНЫЕ СТОРОНЫ) (еще один
вербальный маркер Крюкова) «А вот веет кроткой, ласковой красотой, миром и
ясностью от узких, веером разбегающихся зеленых и серых
полосок, горячо лобзает землю солнце» («Мельком».
1913). – «Пулемет без передышки стлал над головами казаков веером разбегающийся визг пуль; они рвали впереди и под ногами лошадей
ватные хлопья пыли» (ТД: 3, V, 273);
«Поглядев по карте на Дон, разбежисто
уходивший от города, Минаев стал тихо рассказывать…» (ТД: 5, X, 241). Но НКРЯ
впервые встречается в ТД. Кроме того: «Под шум колес парохода, под ропот разбегающихся волн…» («На Тихом Дону». 1898); «Искры сыпались
из паровоза и разбегались в разные
стороны» («К источнику исцелений».
1904); «Под шум колес парохода, под журчащий ропот разбегающихся волн мысль дремлет» («Там же»); «…и опять из лавки в насторожившуюся темноту выскакивал
раскатистый залп прыгающих звуков
и звонко разбегался в оба конца
немой улицы» («Мечты». 1908);
«Тускло-золотистые зернышки с легким шуршаньем прыгали, разбегались и прятались по бороздам» («Зыбь». 1909); «Домики внизу, у косы, как будто жались к земле,
старались укрыться за зелень тополей, друг за друга. Потом ползли в гору,
вырастали на волнистой линии седловины, разбегались
по отлогому скату над буераком…» («Шквал».
1909); «И речь депутата бесследно утонула в этом растущем и разбежавшемся вширь многоголосом
водопаде» («Там же»); «Но
рассыпались по жнивью сухие колоски. На корню они шипят ровным шумом, не
гнутся, – низкорослые и легкие, – но трясут головками, похожие на
бесчисленные рои пчел. А скошенные, рассыпаются под граблями, разбегаются в стороны» («Офицерша». 1912); «Взяла грабли у
Гаврила, легко и умело прошла по ряду, – колосья не разбегались у ней, не топорщились врозь на валу, а ложились
ровно, как волосы под гребнем» («Там же»);
«Иван Парменыч посмотрел на белые гребни, разбегавшиеся от парохода, и словно бы прислушался к их ропчущему
шелесту» («Без огня». 1912); «Голос
оратора звучал ясно, молодо, но слова терялись среди деревьев и памятников, разбегались в разные стороны» («Неопалимая купина». 1913); «Смех
широким, рассыпчатым потоком разбежался
по всему старому саду до самой Таловки» («Тишь».
1914); «разбегающееся вширь
хлопотливое, шумное кряканье уток по Таловке» («Там же»); «Он вытеснил ее с площади за слободу, в сады, где теперь
за полночь роится молодой, веселый шум, звенит смех, звучат песни и порой
вылетают и звонко разбегаются по
тихим слободским улицам дразнящие крики:– Мор-дальо-о-н!..» («Там же»); «Головенка исчезла, тонкий
смех зазвенел, разбегаясь за
дверью» («Там же»); «Кажется, о
приключении слух разбежался очень
скоро по стану, дошел и до уездного города» («Там же»); «Серебристой зыбью разбегались
по холмам ржаные поля, светлые, солнечные, радостные русские поля с теплым
дыханием ветра и ароматом согретой земли...» («Мельком». 1914); «Ока несла теперь перед нами на мутном зеркале,
вместе с серебристой зыбью и тонкими, разбегающимися
струйками-змейками, белую пену, сор, щепки и старые верши» («Там же); «Городовой смотрел так, как смотрит
спокойный, уверенный рыболов, когда „клюет“, дрожит поплавок и чуть приметная
зыбь кружками разбегается по
жидкому зеркалу затона» («Там же);
«Стоял в воздухе звон, свист – то заливистый, с разбегающимися коленцами, то круглый, винтообразный, весь из
причудливых фиоритур и трелей, стрекот, хрип, чириканье и мягкое, далекое
„карр“ – крик грачей в высоте» («Там же);
«Пока похлопает губами, наберет воздуха, выдавит из себя слово, Джафаров уже
высыплет кучу непонятных нам звуков, прыгающих и разбегающихся, как дробь» («На войне. В Азербайджане».
1915); «И когда дробь пестрых, сухих и звонких
звуков разбежалась по всему столу,
шум несколько упал» («Группа Б.».
1916). *ВЕЖЛИВЕНЬКО«Как занимательный
кавалер, он вежливенько, держа руку повыше мягкого, пузырившегося из-под тужурки живота, повел
средним пальцем в сторону чернослива и помидоров» («Тишь»). – «Эшелонный офицер того полка, в который попал Григорий,
вежливенько
перерыл все – до содержимого шитвянки» (ТД:
2, XXI, 235).
По НКРЯ впервые: «Слышу: похрапывать стал
― да так полегоньку, по-старомодному, вежливенько» [И. C. Тургенев. Собака (1847–1852)].
*ВЕНТЕРЬ Ве’нтерь (ДС) –
тип рыболовной сети, мережа . «Причиной этого служит
большая масса донских и недонских рыбаков, скучившихся в самом устье реки
Дона, забивших вентерями и сетями все многочисленные гирла и таким образом окончательно
заперших ход рыбы в верховьях» («На
Тихом Дону». 1898); « –
Вентери мои
отдай! Отдай вентери!..» («Новым строем»). –
«Мирон Григорьевич в кухне довязывал крыло к вентерю» (ТД: 2, XVIII, 208); «Снаружи под навесом,
на стенах амбара висели вентери» (ТД: 5, VIII, 228; и др.)
По НКРЯ впервые: «Вот, брат
ты мой, кабы полны вентеря
вытащить! [А. И. Эртель. Гарденины, их дворня, приверженцы и враги (1889)]».
*ВЕРЕД И
ВЕРЕДИТЬ «А
Маськов, наша гордость и наш неизлечимый веред,
застилает плутовской взгляд непроницаемой пеленой шутовской придурковатости и
в оправдание говорит…» («В сфере
военной обыденности». 1916). – «Будет санитарная бричка потряхивать его
на бездорожных ухабах, вередить
рану» (ТД: 6, XLVI, 292). – «–…И что проку от этого звона? Только развередят людям сердца да заставят
лишний раз вспомнить о смерти» (ТД: 7, XXIV, 235). По
НКРЯ: «– Вы посудите, Иван Григорьевич: пятый десяток живу, ни разу не был болен; хоть бы горло заболело, веред или чижей выскочил…» [Н. В. Гоголь. Мертвые
души (1842)]. ВЕЧЕРЯТЬ «– Да старуха, боюсь, браниться будет: вечерять ведь ждет...» («Мечты»). – «Над огнем метелицей порошили
бабочки. Возле костра на раскинутом ряднище собрали вечерять» (ТД: 1, IX, 51). По НКРЯ: «Матерью у
меня
Александра
Борисовна
Строганова,
у
нее
сперва
генеральша
Ливен,
но
как
надзирание
за
великими
княжнами
не
позволяло
ей
поздно
вечерять,
то
заместила
ее
после
свадьбы
на
бале
г-жа
Бенкендорф»
[И. М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и
всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в
августе месяце, на 25-ом году моей жизни / Части 1-2 (1788–1822)]. *ВЛАДАТЬ «– Главное, руки не владают...» («Четверо»). – «–…Развяжи башлык, руки не владают» (ТД: 2, XXI, 224); «–…Мой! Мой! Владаю им и буду владать!..» (ТД: 1, X, 55). В других книгах ТД
этого глагола нет. По НКРЯ: «надо собою владать, а не то чтобы так, от всякой безделицы опускаться…» [Д. В. Григорович. Переселенцы (1855–1856)]. ВЛАСТЬ НАРОДА«Для того, чтобы дать
почувствовать “власть народа”, с полдюжины местных торговых людей заперли в
каталажку. Взяли дань, выпустили. Вошли во вкус» («В углу». 1918). – «–…Красноармейцы! Позор вам! Вы предаете власть
народа в самую
тяжелую минуту! Вы колеблетесь, когда надо твердой рукой разить врага в самое
сердце!» (ТД: 6, XLIX, 322).
См. ТРУДОВОЕ КАЗАЧЕСТВО
ВЛАСТЬ
ОТ БОГА «–…Да ведь и мы по писанию должны разуметь: «вла-стям при-дер-жащим вся-кая»... пойми: всякая!.. «тварь повину-уется... Несть власть а-аще не от Бога!...» («Шаг на месте»). – «А власть эта не от бога» (ТД: 6, XIX, 154).**ВО ДНИ БЕЗВРЕМЕНЬЯ, В ГОДИНУ СМУТНУЮ
В стихотворении в прозе
Крюкова парафраз, а в ТД вольная
цитата из стихотворения графа Арсения Голенищева-Кутузова (1848–1913):
* * * В годину смут, унынья и разврата Не осуждай заблудшего ты брата; Но, ополчась молитвой и крестом, Пред гордостью – свою смиряй гордыню, Пред злобою – любви познай святыню И духа тьмы казни в себе самом. Не говори: «Я капля в этом море, Моя печаль бессильна в общем горе, Моя любовь бесследно пропадет…» Смирись душой – и мощь свою постигнешь, Поверь любви – и горы ты подвигнешь И укротишь пучину бурных вод. ВОЗГРЯ сопля (по СРНГ,
в частности, и донск.). В ДС нет. «Пришел полицейский с медалью на груди – Григорий Возгряков, так называемый Топчигрязь» («Зыбь»). – «Возгря кобылья!»
(ТД: 4, VII, 86). У Крюкова в прозвище героя раскрыт смысл его
фамилии. По НКРЯ слово возгря встречается в ТД, а до того только: «В его пору иные возгрей
не могут утереть» [А. И. Эртель. Гарденины, их дворня, приверженцы и враги (1889)]. ***В ОКНЕ
ОГОНЬ ВИСЯЧЕЙ ЛАМПОЧКИ (ВЗГЛЯД С УЛИЦЫ) «В мутную синеву сумерек брызнули кое-где золотым
светом огоньки и в маленькие окошки можно было видеть детские
головки вокруг стола, женские лица, а над ними закоптелую висячую лампочку» («Мельком». 1914). – «Поднимаясь на крыльцо, Григорий взглянул в
окно. Тускло желтила кухню висячая лампа, в просвете стоял
Петро, спиной к окну» (ТД: 2, X, 167); «Из хутора поднялся на
косой бугор, оглянулся: в просвете окна
последнего куреня желтел огонь висячей
лампы, у окна за прялкой сидела пожилая казачка» (ТД: 3, XXIV, 397). Лампочка, разумеется, керосиновая. *ВООБЧЕ/ВОБЧЕ «– Да сад саду рознь. Есть сады по две – по три
тысячи дадут в год, ну, а наши вообче
сады, казацкие, небольшие» («На Тихом
Дону»); «– Ну, ты расскажи, по крайней мере, где ты проживал? что за
места? и вобче... как жизнь
протекала?..» («В родных местах»);
«В энто время, вобче, начальство
не храпело, а так себе... ласково, можно сказать, разговаривало... не как
раньше» («Зыбь»); «– Да вобче эти иногородние народы, русь
эта вонючая, – хуже жидов они в нашей земле!..» («Там жеь»); «– Вобче –
присвоенная чину подхорунжего» («Офицерша»);
«– Вобче в одном положении:
помирают...» («В камере № 380»); «–
…И все вообще... “вобче”...
Такие, знаете... чудесные!» («Группа
Б.»); «–…Вообче, купечества
много» («Шаг на месте»); «– Вообче, военные все переходят на
сторону народа. Ну, только в Думе хотят Родзянку поставить, то мы этого не
желаем: это опять по-старому пойдет...» («Обвал»); «– Юнкаря, студенты. Вобче – все приспешники Каледина» («В углу». 1918) и пр. –
«Чтоб коня строевого приобресть, ну и вообче...»
(ТД: 4, X, 166); «– Мне грамоту не привелось узнать... к тому
говорю, что вообче читали, а потом
уж на курево...» (ТД: 4, XVII, 158). (Написания «вобче» в ТД нет.) По НКРЯ
оба написания единичны: «вообче» 5 раз в рассказе Шолохова «Батраки» (1928) и
здесь: «– Так вообче… своим средствием пока, а что касаемо предбудущих времен, так имеем свою осторожность» [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Три конца (1890)]; «Уж и лют же был на зубы, ах лют, а вобче ничего себе… адмирал был форменный…» [К. М. Станюкович.
Непонятый сигнал (1880)]. ***ВОРОБЬИ В
КУЧЕ ХВОРОСТА И
РЕБЯТИШКИ, КАК ВОРОБЬИ
ММ приводит следующие параллели: «…еврейские мальчишки,
сидевшие около шоссе на заборе, посыпались, как воробьи, в разные стороны» [А. И. Куприн. Поединок (1905)]; «Там
сидели бабы в красных платочках и кучи мальчишек, как воробьи» [М. П. Арцыбашев. У
последней черты (1910–1912)]. Но если «Станичники»
опубликованы в начале 1906 (№ 1), а «Зыбь»
в 1909, то «Казачка» в 1896. *ВОРОХНУТЬ Ворохну’ть (Даль) –
ворочать, трогать, шевелить, пошевеливать, потрогивать, копаться или рыться в
чем, перерывать, перекладывать вещи не на место. В ДС только вороха’ться –
шевелиться, качаться. «…то тот, то другой собеседник возьмет да и ворохнет что-нибудь такое, что должно
возмутить сердце явно неправильным распределением земных благ» («В глубине»).
– «На миг в нем ворохнулось
противоречие: “Богатые с бедными, а не казаки с Русью... Мишка Кошевой и
Котляров тоже казаки, а насквозь красные...” Но он со злостью отмахнулся от
этих мыслей» (ТД: 6, XXVIII, 198) Кроме того: «– В чем я вас попрошу,
молодцы,–продолжал Булавин: – это, чтобы наипаче всего тишину блюли... Их –
много, а нас – чего тут? горсть! Никто чтобы ни шорохнул, ни ворохнул. А как я знак подам, тогда
попроворней – уж сами вы там знаете» » («Шульгинская
расправа»); «Уголовный с короткой бородкой, с серым лицом ворошил
скошенную траву, – пахло ею, подсыхающей. Одну маленькую копешку склал. А где
ворохнет, подымается светящийся
пух бутлучков, или одуванчиков, – как сквозистые, мелкие мушки, – кружится,
вьется, лезет в лицо» (Страничка из
тюремного дневника. 10 июня 1909); «…любила старуха изредка ворохнуть старые тени» («Мать»); «– Вот как! стариков ворохнули
– значит, круто пришлось, – сказали мои станичники» («В глубине»); «…ворохнули минувшее и разговорились,
пустились в воспоминания о пережитом» («В
гостях у товарища Миронова»). – «Григорий с неожиданно ворохнувшейся тоской оглядывался,
пытался представить себе выражение ее лица, всю ее – и не мог» (ТД: 6, II, 30). В ТД глагол
«ворохнуть(ся)» встречается 20 раз. По НКРЯ: «Лукашка поднялся на отмели, нагнулся над телом, ворохнул его раза два» [Л. Н. Толстой. Казаки (1863)]. *ВОРЯГА Воря’га – презрительная контаминация слов варяг (по Далю мелкий торговец) и вор. « – Мошенник! Погоди,
попадешься и ты когда-нибудь! Воряга!» («На Тихом
Дону». 1898). – «– Чужбинник! Б... старый! Воряга! Борону чужую украл!.. По жалмеркам
бегаешь!..» (ТД: 3, XIII, 273).
По Далю: Воряга – вор, воришка (костр.
вологодск.) офеня,
коробейник; разносчик, плутоватый торгаш. (Возможно, искажение от варяг.) В литературных текстах слово
найдено только у Горького» [Максим Горький. Егор Булычов и другие (1931)]. По НКРЯ первое употребление этого слова принадлежит М. Горькому,
однако 1 кн. ТД вышла в журнале на
два года раньше «Егора Булычова». Добавление от блогера tervby: «Через четыре года очередь “ученья” стояла уж за Федькой-разбойником, а там, гляди, поспевал и Ванька-воряга» (М. Е. Салтыков-Щедрин. «Господа ташкентцы». 1869). –В ПОЛДУБА (В
ПОЛДЕРЕВА) «Неяркое солнце стало в полдуба» (ТД: 1, II, 15). У Крюкова не найдено. По НКРЯ: «Также в полдерева и близко к древесному стволу садятся тетерева в ветреное время, чтобы их вместе с ветвями не качало ветром, чего они не любят» [С. Т. Аксаков. Записки
ружейного охотника Оренбургской губернии (1852)]; «Поднялось солнце в полдерева,
все пошли по домам с ночного гулянья» [П. И. Мельников-Печерский.
В лесах. Книга вторая (1871–1874)]; «Солнце
взошло в полдерева, и Хаджи-Мурат уже думал сесть на лошадей и попытаться пробиться к реке…» [Л. Н. Толстой. Хаджи-Мурат
(1896)]. ****ВРАГИ
НАРОДА. КАЛЕДИН «– Тссс… Скажи на милость… А партизаны – кто же
будут? – Обязательно враги народа…
приспешники Каледина…» («В углу». 1918). – «– С заклятыми врагами народа не столкуешься миром. Видал – какой номер отчебучили?
Переговоры... а сами Чернецова наузыкали. Каледин – какая гада?! Ну, мне особо некогда, – я это в штаб
поспешаю» (ТД: 5, XII, 256). Кроме того: « –…А большевикам у нас то же самое
делать нечего. Мы со врагами рабочего
народа сами сладим. Чужой помочи
нам покеда что не требуется, а как потребуется, – мы их тады попросим оказать
нам помочь» (ТД: 5, VIII, 236); «–
Братья казаки! Покуда мы тут совещаемся, а враги трудового народа
не дремают» (там же). «Враги народа» и Каледин – устойчивая ассоциация у
казака-большевика (так у Крюкова, так и в ТД). См.также ШВОРКА. ПОДТЕЛКОВ *ВРАЗДРОБЬ По СРНГ
«стрелять враздробь» (о ружье) – сильно разбрасывая дробь (донск). В ДС нет. «– За один день триста! А? Да ведь поспешил, так,
зря засуетился. А пусти враздробь,
взял бы тыщи две: она, бутылочка-то, играет в десять рублей, а в ночное время
– и все пятнадцать!..» («В углу».
1918). – «Вначале каждый из двадцати пяти норовил подальше идти от конвойных,
чтобы меньше доставалось ударов; каждый старался попасть в середину своих
смешанных рядов, от этого двигались плотно сбитой толпой. Но их постоянно
разделяли, расталкивали. И они потеряли надежду хоть в какой бы то ни было
мере сохранить себя от побоев, шли уже враздробь,
и у каждого было лишь одно мучительное желание: превозмочь себя, не упасть,
ибо упавший встать уже не смог бы» (ТД:
6, LIV, 354); «Подвод было не меньше двухсот, всадников,
ехавших враздробь, – человек
сорок» (ТД: 6, LIX, 382). По НКРЯ: «Богатые фортуны не были еще разделены между потомками, не были еще враздробь промотаны» [Ф. Ф. Вигель. Записки (1850–1860)]. *ВСТРЕЛ встретил «– Раненого я надысь встрел... Без ноги, а смеется. Надо,
говорит, сукина сына германа придавить хорошенько! двинуть, говорит... чтобы
смять его...» («Ратник». 1915). –
«– Служивого нашего встрел?
Вот наказание! И не приберет его господь» (ТД: 6, XIX, 155). По НКРЯ «–
А что сталось, – перебил седой старикашка, проходя в это время мимо, – бежит себе да бежит, как когда я его встрел… так вот и дует, чай…» [Д. В. Григорович. Антон-горемыка (1847)]. См. ПЕРЕВСТРЕНУТЬ ВСУРЬЁЗ всерьёз «– Всурьез
говорю: зря время теряете» («В углу».
1918). – «– Ты всурьез или
шутейно?» (ТД: 1, XIV, 70). См. СУРЬЁЗНО ****ВСЧЕТ ВОЙНЫ ПИШУТ Всчёт – насчёт (предлог ‘по поводу; касательно’). В ДС и в СРНГ нет. «Что ему Китай и что он Китаю? Вопрос вызван очевидно лишь тем, что я держу газету
в руках. – Китай, а что? – Всчет войны… – Кажется, не будет» («Мельком». 1911); «– А всчет
войны как? пишут? – Ничего определенного» («В глубине». III. Обманутые
чаяния. 1913). «Ваше благородие, вы нам всчет войны разъясняли, что народ разных языков промеж себя воюет» [М. А. Шолохов. Один язык (1927)]. «– Всчет чего же пишут?» [М. А. Шолохов. Чужая кровь
(1926)]. «– Всчет
угольев не было никакого уговору, а клад...» (ТД: 1, VI, 41); «– Господа старики! Как всчет хвороста?..» (ТД: 2, VII, 149);
«– А всчет землишки они как?»
(ТД: 4, XVII, 159); «–…Ты как скажешь всчет хозяйства?» (ТД: 7, VIII, 72). По НКРЯ в
таком слитном написании только в ТД
и в семи рассказах Шолохова: «– Не слыхал молвишки всчет земли? – Гутарют, что большевики землю помещичью под гребло берут» [М. А. Шолохов. Коловерть (1925)]. «Ежели всчет мужа сумлеваешься, на случай, коли придет, приневоливать не стану…» [М. А. Шолохов. Двухмужняя (1925)]. «–…Нынче утром собрание всчет налога.
Статист приехал» [М. А. Шолохов. Червоточина (1926)]. И т. д. Перед нами уникальное (в смысле графики)
написание, встречающееся только у Крюкова, в ТД и в рассказах Шолохова. ***ВША ЗАЕЛА: РАССТЕЛИТЬ ОДЕЖДУ И ДАВИТЬ ВШЕЙ ЧЕРНОЙ/ЗЕЛЕНОЙ БУТЫЛКОЙ1. «–…Да какой хлеб!
Прямо андрацит, а не хлеб... И вша заела...» («В
глубине». III. Обманутые чаяния) «–
Пока вошь не заест, – ответил глава местной власти…» («В углу». 1918); «– Я – к вахмистру. Хочу попроситься домой, – я с
Буерак-Сенуткина, – рубаху переменить: вша заела» («Усть-Медведицкий боевой участок»). – «– Вша меня
заела. С тоски» (ТД: 3, X, 307); «–…Вши нас
заедят, Гриша!» (ТД: 7, XXVI, 259).
2. «– Польша
бунтовалась, – там такая вша! – Ни пар ее не берет, ни мороз! Мы уж черными
бутылками ее давили.
Расстелешь на полу, где есть пол гладкий, да черной бутылкой и ведешь
по овчине…» («Около войны»). – «–…Давите их всех
разом!» – «Как так?» – спрашивает. Я и посоветовал ей: «Сымите, – говорю, –
одежку, расстелите на твердом месте, и бутылкой их». Гляжу: сгреблась моя
генеральша и – за водокачку, гляжу: катает по рубахе бутылку зеленого
стекла…» (ТД: 8, I, 300)].
По НКРЯ: «Его, малого мальчика, без меня вши бы заели, – прибавил он,
повествуя о детских годах Мити» [Ф. М. Достоевский. Братья
Карамазовы (1880)]; «…ведь нас, наконец, всех, от мала до велика, вша
заест!» [М. Е. Салтыков-Щедрин. За
рубежом (1880–1881)].
– ВЫДУТЬСЯ Вы’дуться (ДС) – 1. Вытерпеть. 2. Выспаться. «– Виноватых бьют. А еще критику наводите на
порядочных людей... Я о себе не говорю, я – человек такого свойства: бреши на
мою голову, сколько хошь, – выдуюсь!..»
(«Счастье»); «– Ничего, выдуешься! – с благодушной насмешкой говорит мой товарищ: – не
даром ты – Кирил Горбатый-Богатый... И ребята снюхаются, – уверенно
прибавляет он» («Отец Нелид»); «–
Беда с тобой, изойдешь кровью... – бормочет старуха. – У меня такая одна
была. Молоденькая, зелененькая... Не
выдулась...» («Офицерша»); «– И
сотворится, – говорит, – брань... прольется кровь человеческая... кровь, –
говорит... Восплачутся, – говорит, – тогда горько, много слезы прольется.
Притеснит господин убогих и не
выдуются рабы, восстанут на господ... Все восстанут, по всей земле мятеж
пройдет... Старец на старца, сосед на соседа, сын на отца, брат на брата... В
восьмую тыщу, – говорит. Она вот как раз и доходит...» («Старая левада»); «– Она – бабочка маштаковатая, – спокойно
заметил Маметкул: – выдуется...» («Будни»); «Как ни безнадежны перспективы его бытия, а он “выдуется”... Вывезет, выручит,
особенно, ежели задать ему и в хвост, и в гриву...» («Там же»); «– Ну, так как же быть-то? Муки-то ведь нет? – Авось, выдуемся до весны-то... – А весной на
подножный? “Выдуемся”... Вам
хорошо выдуваться: запасец
сделали, – а вот у кого если нет?..» («Мельком.
Современные тыловые впачатления». 1917); «– У нас танцур есть один –
Козловцев – так он по-всякому: и на пузе, и на локотках, и на спине. Все
сотни обплясал, никто против него не могёт... Даже редкий гармонист выдуется – устают» («Камень созидания». 1918); «Сняли
шаровары и опять били. Приготовился было я с белым светом распрощаться,
однако не добили, выдулся» («В
гостях у товарища Миронова»); По НКРЯ только:
«И чувствую, что рванулась моя душа к ней, к этой лошади, родной страстию. Пригонил ее татарчище назад, она пыхнула сразу в обе ноздри, выдулась и всю усталь сбросила и больше ни дыхнет и ни сапнет» [Н. С. Лесков. Очарованный
странник (1873)]. В ТД нет. См. ОЧУНЕТЬ/ОЧУНЕТЬСЯ; ПОЧУНЕТЬ/ПОЧУНЕТЬСЯ ВЫЗВАНИВАТЬ «Потом все-таки рассказал, что были в сторожевом охранении и
решили не дать спать австрийцам... „Мы не спим, нехай же и они не спят!“...
Связали несколько жестянок из-под консервов, подползли к проволочным
заграждениям, перекинули через проволоку, отползли и стали вызванивать, дергая за веревку» («Группа. Б.»); «У нее подгибались в коленях ноги, дрожала вся,
сотрясаясь, вызванивая зубами» (ТД: 1, IX, 52); «Дремотно вызванивал по брезентовой крыше будки
сеянный на сито дождь» (ТД: 1, XIII, 63); «Лошадей
поставили под навес сарая. Томилин, вызванивая
зубами, пошел в хату» (ТД: 1, XIII, 64); «Оскалив
по-волчьи зубы, Григорий метнул вилы. Петро упал на руки, и вилы, пролетев
над ним, на вершок вошли в кремнисто-сухую землю, задрожали, вызванивая» (ТД: 1, XVII, 83);
«Дед Гришака прямил ссохшуюся грудь, вызванивая
георгиями» (ТД: 1, XXIII, 110); «Дуняшка
смуглыми ладонями растирала полыхавшие щеки, прижимая пальцы к вискам, вызванивала молодым беспричинным
смехом» (ТД: 3, I, 240); «Оторвавшись
от взвода, к нему утиной рысью бежал маленький солдатишка. На бегу он
откидывал назад винтовку, но ремень сползал, и приклад глухо вызванивал по манерке» (ТД: 4, III, 30); «На левом
фланге у немцев дробно стукотел пулемет. Казалось, будто по первому ломкому
льду скачет, вызванивая, камень,
пущенный сильной рукой» (ТД: 4, IV, 60); «…духовой
оркестр внушительно громыхал и вызванивал
союзнические гимны» (ТД: 6, XI, 104); «Было так
тихо, что Пантелей Прокофьевич слышал, как на Дону у проруби кто-то, наверное
Аникушка, долбил лед пешней. Льдинки брызгали и бились, стеклянно вызванивая» (ТД: 6, XV, 123);
«Пырскали кони, чуя близкий дождь; вызванивали
о стремена шашки, вспыхивали рдяные огоньки цыгарок» (ТД: 6, LX, 392). По НКРЯ:
«…лазить на колокольню и вызванивать
разные звоны» [В. Т. Нарежный. Гаркуша, малороссийский разбойник (1825)];
«Озадаченная и перепуганная генеральша заметалась во все стороны, то кричала
людей, воды, спирту, то вдруг кидалась к колокольчику и начинала вызванивать свою прислугу» [В. В.
Крестовский. Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести
частях. Ч. 6. (1867)]; «И начнут поминать христолюбца наследники: сгромоздят
колокольню в семь ярусов, выльют в тысячу пудов колокол, чтобы до третиего
небеси слышно было, кактот колокол будет вызванивать
из ада душу христолюбца-мошенника» [П. И. Мельников-Печерский. В лесах. Книга
первая (1871–1874)]. Следующий пример – из «Группы Б.» Крюкова. Помимо этого: «Ветер турсучил в ограде привязанную к
большому колоколу веревку и, раскачивая языки у маленьких колоколов,
разноголосо и тихо вызванивал» [М.
А. Шолохов. Путь-дороженька (1925)]; «Паша – станичный дурачок – взобрался на
колокольню и, по глупому своему разуму, хватил во все колокола, вместо набата
вызванивая пасхальную плясовую»
[М. А. Шолохов. Чужая кровь (1926)]; «Собрав все силы, помчался быстрее, и
тут слух его уловил новый звук: по льду, глухо вызванивая, стремительно скользил кол» [М. А. Шолохов. Смертный
враг (1926)]. – ВЫПАШЬ;
ВЫПАХАННАЯ ЗЕМЛЯ Вы’пашь,
вы’пашка (по СРНГ тюмен., тобол.,
перм, свердл.) – истощенная земля после многолетних посевов;
земля, оставленная под пар. В ДС и
в ТД нет. У Крюкова сибирское словцо в контексте мечты о
переселении в Сибирь: «–…А в моей земле какой толк? Солонец, глина, выпашь. Ржавь одна. В людях хлеб, а у
меня хлебишко» («Мечты»);
«Удивлялся Гаврилу Макарычу, как он мог бросить прекрасную военную карьеру и
вернуться в эту дыру? Для чего? Копаться в навозе? биться изо дня в день на
четырех десятинах выпаханной
земли? дрожать из-за каждой капли дождя? замазаться, запылиться, потерять
приличный человеческий облик?.. А больше ничего он здесь не найдет....» («Офицерша»). ***ВЫСМОРКАТЬСЯ В РУКУ И ВЫТЕРЕТЬ ПАЛЬЦЫ О ПОЛУ… «Григорьевна высморкалась
в руку и вытерла пальцы о полу шубы» («Мать»).
– «…и, высморкавшись по-солдатски, вытер пальцы о полу шинели» (ТД: 5, XVIII, 304).
–
ВЫСОЧАЮЩИЙ УКАЗ высочайший
указ «– Ну, потерпи, чего там! Все сделают по высочающему указу» («Мечты»). В ТД, ДС и в
НКРЯ нет. ВЫШЕ СБРУИ
НЕ ПРЯНЕШЬ Пря’нуть (ДС) – 1.
Прыгнуть. 2. Побежать, устремиться. «Выше сбруи не прянешь» («Будни». 1911); «– Выше пупа не прянешь...»
(«Отец Нелид». 1913); «– Вашескобродь, позвольте доложить: выше чуба,
извините, не прянешь» («Ползком»). В ТД есть
«вспрянув», но нет поговорки. Однако в одном из рассказов Шолохова есть «выше
того, сего (вместо того-сего – А. Ч.) не прыгнешь» («О
Донпродкоме…»), а в «Поднятой целине» встречаем: «…выше кое-чего не прыгнешь». Налицо одна поговорка, но в разных ее изводах. Прислано ММ. По НКРЯ:
«– Выше головы не прыгнешь,
– возразил Давид»
[С. М. Степняк-Кравчинский. Андрей Кожухов (1898)]. |